Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
SethAdcock 2022-06-13 18:55:01 +00:00
parent 1c0c0704ea
commit 180de63fac
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -60,7 +60,7 @@ REV 1 9 qyu1 figs-123person ἐγὼ Ἰωάννης, ὁ ἀδελφὸς ὑμ
REV 1 9 mg1k figs-you ὁ ἀδελφὸς ὑμῶν 1 your Here, **your** is plural and refers to the believers assembled among the seven churches mentioned in chapters 13 of this book. If your readers would misunderstand this, you could say this explicitly. Alternate translation: "the brother of you believers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
REV 1 9 ikek figs-abstractnouns βασιλείᾳ 1 Here, **kingdom** expresses the idea that Christ rules and will rule over the lives of believers. If your language does not use an abstract noun for the idea of **kingdom**, you could express the same idea in some phrase that uses the verb "rule." Alternate translation: “realm where Christ rules” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])\n
REV 1 9 c1a9 figs-metonymy διὰ τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ 1 because of the word of God John uses **word of God** figuratively to describe the gospel message that came from God and that John proclaimed by using words. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: "because of the message from God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])\n
REV 1 9 sim8 figs-possession τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ 1 the testimony about Jesus John is using the possessive form to describe the **testimony** about **Jesus** that John proclaimed. If this is not clear in your language, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “the testimony that I proclaimed about Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])\n
REV 1 9 sim8 figs-possession τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ 1 the testimony about Jesus John is using the possessive form to describe the **testimony** about **Jesus** that John proclaimed. If this is not clear in your language, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: "the testimony that I proclaimed about Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])\n
REV 1 10 s2sw figs-idiom ἐγενόμην ἐν Πνεύματι 1 I was in the Spirit Here, **in the Spirit** might signify the state of being influenced by Gods Spirit. However, on the other hand, **in the spirit** might be an idiomatic expression which employs the word **spirit** as a general reference to the human spirit. Therefore, this phrase **in the Spirit** could mean: (1) Gods Holy Spirit (i.e. God himself) took control of John so as to somehow influence John to receive divine revelation, or (2) God caused John to be in a spiritual state so that he could perceive revelation. Alternate translation: “I was influenced by the Spirit of God” or “Gods Spirit took control of me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
REV 1 10 lnj2 τῇ Κυριακῇ ἡμέρᾳ 1 the Lords day Here, **the Lords day** refers specifically to Sunday, which was the weekday for the public gathering of Christian believers for corporate worship during this time of Johns writing the book of Revelation. Some argue that the phrase **the Lords day** refers to a future day that is depicted in the book of Revelation. However, although John was inspired in an ecstatic state, he was not transported physically through time into a future eschatological time which is depicted in the book of Revelation. Rather, God merely gave John a vision of the future time depicted in the book of Revelation.
REV 1 10 fa68 figs-simile φωνὴν μεγάλην ὡς σάλπιγγος 1 loud voice like a trumpet The **voice** was very **loud** so that the noise sounded **like a trumpet**. Alternate translation: “a voice as loud as a trumpet being blown” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 38 and column 343.