diff --git a/en_tn_59-HEB.tsv b/en_tn_59-HEB.tsv index f84ab58182..e1d58c6032 100644 --- a/en_tn_59-HEB.tsv +++ b/en_tn_59-HEB.tsv @@ -225,7 +225,8 @@ HEB 2 14 ndv2 figs-idiom κεκοινώνηκεν…μετέσχεν 1 share in HEB 2 14 wj5y figs-hendiadys αἵματος καὶ σαρκός 1 HEB 2 14 fy7a writing-pronouns τῶν αὐτῶν 1 he likewise shared in the same HEB 2 14 p878 figs-abstractnouns διὰ τοῦ θανάτου 1 through death Alternate translation: “by dying” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) -HEB 2 14 ij54 figs-abstractnouns τὸ κράτος ἔχοντα τοῦ θανάτου 1 has the power of death (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) +HEB 2 14 zl92 figs-possession τὸ κράτος ἔχοντα τοῦ θανάτου 1 Here the author uses the possessive form to describe **power** that: (1) is based on **death**. In other words, the **power** comes from the fact that people experience **death**, which can be used to control them. In this case, the **power of death** partly comes from the “fear of death” (see [2:15](../02/15.md)). Alternate translation: “who uses death to have power” (2) controls **death**. In this case, the **devil** has **power** over **death** because he tempts people to sin, which leads to death, or because he controls how people die. Alternate translation: “who has power over death” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]]) +HEB 2 14 ij54 figs-abstractnouns τὸ κράτος ἔχοντα τοῦ θανάτου 1 has the power of death If your language does not use abstract nouns for the ideas behind **power** and **death**, you could express the ideas by using verbs such as “control” and “die” or in another natural way. Be sure that your translation fits with the choice you made about how **power** and **death** relate (see the previous note). Alternate translation: “who makes use of how people die to act powerfully ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) HEB 2 15 w3cr figs-metaphor ἀπαλλάξῃ τούτους, ὅσοι φόβῳ θανάτου, διὰ παντὸς τοῦ ζῆν, ἔνοχοι ἦσαν δουλείας 1 This was so that he would free all those who through fear of death lived all their lives in slavery The **fear of death** is spoken of as if it had taken someone into **slavery**. Taking away someone’s fear is spoken of as it were freeing that person from slavery. Alternate translation: “this was so he might free all people. For we lived like slaves because we were afraid of dying” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) HEB 2 17 agw2 ὤφειλεν 1 it was necessary for him Alternate translation: “it was necessary for Jesus” HEB 2 17 v3pw τοῖς ἀδελφοῖς ὁμοιωθῆναι 1 like his brothers Here, **brothers** refers to people in general. Alternate translation: “to become like human beings”