diff --git a/en_tn_67-REV.tsv b/en_tn_67-REV.tsv index bd65493452..efc99bc93b 100644 --- a/en_tn_67-REV.tsv +++ b/en_tn_67-REV.tsv @@ -55,7 +55,7 @@ REV 1 8 in5e figs-metaphor ὁ ἐρχόμενος 1 who is to come Here, the ph REV 1 8 c96p writing-quotations λέγει Κύριος, ὁ Θεός 1 says the Lord God Some languages would move **says the Lord God** to the beginning or the end of the whole sentence. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]]) REV 1 9 mg1k figs-you ὑμῶν 1 your Here, **your** refers to the believers assembled among the seven churches mentioned in chapters one, two, and three of the book of Revelation. The seven assemblies of believers were in the modern area of southwestern Turkey today (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) REV 1 9 p7ii ἐγὼ Ἰωάννης, ὁ ἀδελφὸς ὑμῶν, καὶ συνκοινωνὸς ἐν τῇ θλίψει, καὶ βασιλείᾳ, καὶ ὑπομονῇ, ἐν Ἰησοῦ, ἐγενόμην 1 I, John—your brother and the one who shares with you in the suffering and kingdom and patient endurance that are in Jesus—was You can state this as a separate sentence. Alternate translation: “I, John, am your brother who shares with you in God’s kingdom and also suffers and patiently endures trials along with you because we belong to Jesus. I was” -REV 1 9 c1a9 διὰ τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ 1 because of the word of God Here, **the word of God** refers to the preaching and prophecy of the book's author John by the direct attestation of Jesus Christ personally. John uses **word** figuratively to refer to the message that God said by using words. If this might confuse your readers, you could say the meaning plainly. Alternate translation: “because I told others the message that God spoke" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +REV 1 9 c1a9 διὰ τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ 1 because of the word of God Here, **the word of God** refers to the preaching and the prophecy of the book's author John by the direct attestation of Jesus Christ personally. John uses **word** figuratively to refer to the message that God said by using words. If this might confuse your readers, you could say the meaning plainly. Alternate translation: “because I communicated to others the message that God spoke" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) REV 1 9 j5rg τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ 1 the word of God Translate this as in [Revelation 1:2](../01/02.md). Alternate translation: “the message that God spoke” REV 1 9 sim8 τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ 1 the testimony about Jesus Translate this as in [Revelation 1:2](../01/02.md). Alternate translation: “the testimony that Jesus bore through John's attestation" REV 1 10 s2sw figs-idiom ἐγενόμην ἐν Πνεύματι 1 I was in the Spirit John speaks of being influenced by God’s Spirit as if he were **in the Spirit**. Alternate translation: “I was influenced by the Spirit” or “The Spirit influenced me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])