Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
christopherrsmith 2022-08-17 17:20:22 +00:00
parent 7c4ccc7217
commit 12c3938e7d
1 changed files with 4 additions and 1 deletions

View File

@ -1698,7 +1698,10 @@ ACT 11 12 xrc6 figs-metaphor οἱ ἓξ ἀδελφοὶ οὗτοι 1 these si
ACT 11 12 w6ia figs-explicit τὸν οἶκον τοῦ ἀνδρός 1 into the house of the man Peter implicitly means the **house** of Cornelius. Alternate translation: “the house of the man who had sent the messengers to me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ACT 11 13 mwzd figs-exclusive ἡμῖν 1 The term **us** refers to Peter and the believers who came with him to Caesarea. It does not include his current audience in Jerusalem. So use the exclusive form of “us” if your language marks that distinction. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
ACT 11 13 few6 figs-activepassive Σίμωνα, τὸν ἐπικαλούμενον Πέτρον 1 Simon, who is called Peter If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. See how you translated the same phrase in [10:32](../10/32.md). Alternate translation: “whom people call Peter” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ACT 11 14 hpr2 figs-metonymy πᾶς ὁ οἶκός σου 1 all your household This refers to all the people in the **household**. Alternate translation: “everyone who lives in your house” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
ACT 11 14 rwpw figs-metonymy ῥήματα 1 The angel is using the term **words** figuratively to mean what Peter would say to Cornelius by using words. Alternate translation: “a message” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
ACT 11 14 fnjz figs-yousingular σὲ…σωθήσῃ σὺ…σου 1 All the instances of the words **you** and **your** in this verse are singular, since they refer to Cornelius. So use the singular forms of those word in your translation if your language marks that distinction. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular]])
ACT 11 14 p3gk figs-activepassive σωθήσῃ 1 If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. It is clear from the context that God will do the action. Alternate translation, as in UST: “God will save you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ACT 11 14 hpr2 figs-metaphor πᾶς ὁ οἶκός σου 1 all your household Here, **house** refers figuratively to an entire household living together. Alternate translation: “all the people living in your house” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ACT 11 15 qy12 figs-exclusive 0 General Information: Here the word **us** refers to Peter, the apostles, and any of the Jewish believers who had received the Holy Spirit at Pentecost. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
ACT 11 15 a8jw ἐν…τῷ ἄρξασθαί με λαλεῖν, ἐπέπεσεν τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἐπ’ αὐτοὺς 1 as I began to speak, the Holy Spirit came on them This implies that Peter had not finished speaking but had intended to say more.
ACT 11 15 ak2p figs-ellipsis ἐπέπεσεν τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἐπ’ αὐτοὺς, ὥσπερ καὶ ἐφ’ ἡμᾶς ἐν ἀρχῇ 1 the Holy Spirit came on them, just as also on us in the beginning Peter leaves out some things to keep the story short. Alternate translation: “the Holy Spirit came on the Gentile believers, just as he also came on the Jewish believers at Pentecost” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])

Can't render this file because it is too large.