Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-07-12 22:33:44 +00:00
parent c98bbb39e6
commit 0c2608501c
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -116,7 +116,7 @@ HEB 1 14 ds6z figs-activepassive ἀποστελλόμενα 1 If your language
HEB 1 14 ivy4 figs-abstractnouns εἰς διακονίαν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **service**, you could express the idea by using a verb such as “serve.” Alternate translation: “to serve” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 1 14 v541 figs-metaphor κληρονομεῖν σωτηρίαν 1 for those who will inherit salvation Here the author speaks as if believers were children who would receive property that a parent passes on to their child when the parent dies. He speaks in this way to indicate that believers receive **salvation** from God. If your readers would misunderstand this figure of speech, you could use a comparable metaphor or express the idea non-figuratively. Alternate translation: “to receive salvation from God” or “to be given salvation by God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 1 14 fgs4 τοὺς μέλλοντας 1 Alternate translation: “those who are about” or “those who are destined”
HEB 1 14 id6k figs-abstractnouns σωτηρίαν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **salvation**, you could express the idea by using a verb such as “save.” Alternate translation: “how they are saved by God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 1 14 id6k figs-abstractnouns κληρονομεῖν σωτηρίαν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **salvation**, you could express the idea by using a verb such as “save.” In this case, you may need to find another way to express the idea behind **inherit**. Alternate translation: “to be saved as a gift from God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 2 intro s2gd 0 # Hebrews 2 General Notes<br><br>## Structure and formatting<br><br>This chapter is about how Jesus is better than Moses, the greatest Israelite.<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 2:6-8, 12-13, which are words from the Old Testament.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Brothers<br><br>The author probably uses the term “brothers” to refer to Christians who grew up as Jews.
HEB 2 1 x7px 0 Connecting Statement: This is the first of five urgent warnings the author gives.
HEB 2 1 c72f figs-exclusive ἡμᾶς 1 we must Here, **us** refers to the author and includes his audience. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
116 HEB 1 14 ivy4 figs-abstractnouns εἰς διακονίαν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **service**, you could express the idea by using a verb such as “serve.” Alternate translation: “to serve” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
117 HEB 1 14 v541 figs-metaphor κληρονομεῖν σωτηρίαν 1 for those who will inherit salvation Here the author speaks as if believers were children who would receive property that a parent passes on to their child when the parent dies. He speaks in this way to indicate that believers receive **salvation** from God. If your readers would misunderstand this figure of speech, you could use a comparable metaphor or express the idea non-figuratively. Alternate translation: “to receive salvation from God” or “to be given salvation by God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
118 HEB 1 14 fgs4 τοὺς μέλλοντας 1 Alternate translation: “those who are about” or “those who are destined”
119 HEB 1 14 id6k figs-abstractnouns σωτηρίαν κληρονομεῖν σωτηρίαν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **salvation**, you could express the idea by using a verb such as “save.” Alternate translation: “how they are saved by God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) If your language does not use an abstract noun for the idea behind **salvation**, you could express the idea by using a verb such as “save.” In this case, you may need to find another way to express the idea behind **inherit**. Alternate translation: “to be saved as a gift from God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
120 HEB 2 intro s2gd 0 # Hebrews 2 General Notes<br><br>## Structure and formatting<br><br>This chapter is about how Jesus is better than Moses, the greatest Israelite.<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 2:6-8, 12-13, which are words from the Old Testament.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Brothers<br><br>The author probably uses the term “brothers” to refer to Christians who grew up as Jews.
121 HEB 2 1 x7px 0 Connecting Statement: This is the first of five urgent warnings the author gives.
122 HEB 2 1 c72f figs-exclusive ἡμᾶς 1 we must Here, **us** refers to the author and includes his audience. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])