mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
5e6b0a1552
commit
09ec83eea1
|
@ -408,6 +408,7 @@ front:intro i6u9 0 # Introduction to Galatians\n\n## Part 1: General Introduc
|
|||
3:20 l2b6 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit δὲ 2 Here, the phrase **God is one** is a quote from Deuteronomy 6:4 which the Galatians believers would have been familiar with. If it would be helpful to your readers, you could indicate explicitly that the phrase **God is one** is cited from Scripture. Alternate translation: “but as God has said in Scripture” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
3:20 cle8 Θεὸς εἷς ἐστιν 1 There are many different views among Bible scholars as to exactly what Paul means by using the phrase **God is one** here and how it is related to the phrase **a mediator is not for one** earlier in the verse. The most likely interpretation is that expressed by the UST.
|
||||
3:21 zwk0 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion ὁ & νόμος κατὰ τῶν ἐπαγγελιῶν 1 Paul is not asking for information, but is using the question form to anticipate a question that the Galatian believers might have and to introduce his answer to the question which begins with the phrase **if a law was given being able to make alive**. If it would help your readers, you could translate his words as a statement. Alternate translation: “you might think that the law is against the promises” or “you might think that the law is opposed to the promises” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
3:21 g8yx rc://*/ta/man/translate/grammar-collectivenouns ὁ & νόμος & νόμου 1 See how you translated the phrase **the law** in [2:16](../02/016.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-collectivenouns]])
|
||||
3:21 e43u κατὰ τῶν ἐπαγγελιῶν 1 Alternate translation: “opposed to the promises” or “in conflict with the promises”
|
||||
3:21 ee7y rc://*/ta/man/translate/figs-explicit τῶν ἐπαγγελιῶν 1 The phrase **the promises** refers to the promises that God made to Abraham. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “the promises that God made to Abraham” or “God’s promises to Abraham” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
3:21 q7su ἐπαγγελιῶν 1 See how you translated the word “promise” in [3:14](../03/14.md).
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue