Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
christopherrsmith 2022-07-18 17:25:31 +00:00
parent 81b92a8864
commit 0838a08288
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1482,7 +1482,7 @@ ACT 9 37 znj4 figs-explicit ἔθηκαν ἐν ὑπερῴῳ 1 they laid her
ACT 9 37 lbrl translate-unknown ὑπερῴῳ  1 In this culture, in some houses, rooms were built above other rooms. If your community does not have houses like that, you can use another expression to describe a large sheltered space that people could use for funeral visitation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
ACT 9 38 qlp8 figs-quotations ἀκούσαντες ὅτι Πέτρος ἐστὶν ἐν αὐτῇ, ἀπέστειλαν  1 It may be more natural in your language to have a direct quotation here. Alternate translation: “having heard, Peter is in Lydda, sent” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
ACT 9 38 pukn figs-youdual παρακαλοῦντες  1 Since two men are speaking, if your language marks participles for number, **urging** would be dual if your language uses that form. Otherwise it would be plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-youdual]])
ACT 9 39 k1se figs-idiom ἀναστὰς…Πέτρος συνῆλθεν αὐτοῖς 1 to the upper room Here the word **arising** means that Peter took action in order to be able to make the trip with these men, not that he got up from a sitting or lying position. Alternate translation: “Peter got ready and went with them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
ACT 9 39 k1se figs-idiom ἀναστὰς…Πέτρος συνῆλθεν αὐτοῖς 1 to the upper room Here the word **arising** means that Peter took action in order to be able to make the trip with these men, not that he got up from a sitting or lying position. Alternate translation: “Peter quickly prepared and went with them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
ACT 9 39 tdrr figs-youdual αὐτοῖς  1 This first instance of **them** in the verse would be dual if your language uses that form, since it applies to two men. The second instance of **them** would be plural, since it refers to the group of widows. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-youdual]])
ACT 9 39 me79 figs-hyperbole πᾶσαι αἱ χῆραι 1 all the widows Luke says **all** as a generalization for emphasis. Alternate translation: “a large crowd of widows” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
ACT 9 39 piu7 figs-explicit χιτῶνας καὶ ἱμάτια, ὅσα ἐποίει μετ’ αὐτῶν οὖσα ἡ Δορκάς 1 widows It may be helpful to say explicitly that Dorcas made these **coats and garments** to help these **widows** because they were poor and could not afford clothes. It may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: “coats and garments. When she was alive, Dorcas used to make many of these to help the widows because they were poor and could not afford clothes” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

Can't render this file because it is too large.