mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
169b96d132
commit
060b512430
|
@ -1564,7 +1564,7 @@ HEB 11 11 wgp6 figs-explicit τὸν ἐπαγγειλάμενον 1 since she c
|
|||
HEB 11 12 yea1 figs-activepassive καὶ ἀφ’ ἑνὸς ἐγεννήθησαν, καὶ ταῦτα νενεκρωμένου 1 descendants as many as the stars in the sky and as countless as sand by the seashore If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “also one man—and he having become dead—fathered these children” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
HEB 11 12 go6b writing-pronouns ἑνὸς 1 descendants as many as the stars in the sky and as countless as sand by the seashore Here, the word **one** refers to Abraham. If it would be helpful in your language, you could make whom **one** refers to explicit. Alternate translation: “one man, Abraham” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
HEB 11 12 lvjg figs-hyperbole νενεκρωμένου 1 descendants as many as the stars in the sky and as countless as sand by the seashore Here, **having become dead** is an exaggeration that the audience would have understood to mean that Abraham was too old to have children. He is **dead** because he cannot father children. If it would be helpful in your language, you could use a simile or express the idea plainly. Alternate translation: “he having, as it were, become dead” or “he having become impotent” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||||
HEB 11 12 qwkn figs-explicit ταῦτα 1 descendants as many as the stars in the sky and as countless as sand by the seashore
|
||||
HEB 11 12 qwkn figs-explicit ταῦτα 1 descendants as many as the stars in the sky and as countless as sand by the seashore Here, the phrase **these {children}** refers to Abraham’s descendants, the Israelites. If it would be helpful in your language, you could make who **these {children}** are more explicit. Alternate translation: “the Israelites”
|
||||
HEB 11 12 askb καθὼς τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ τῷ πλήθει, καὶ ὡς ἡ ἄμμος, ἡ παρὰ τὸ χεῖλος τῆς θαλάσσης, ἡ ἀναρίθμητος 1 descendants as many as the stars in the sky and as countless as sand by the seashore These phrases refer to the words that God used when he promised many descendants to Abraham. See God’s promise in [Genesis 22:17](../gen/22/17.md). You might want to include this information in a footnote.
|
||||
HEB 11 12 x8b2 figs-simile καθὼς τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ τῷ πλήθει 1 descendants as many as the stars in the sky and as countless as sand by the seashore (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||||
HEB 11 12 mu4e figs-simile ὡς ἡ ἄμμος, ἡ παρὰ τὸ χεῖλος τῆς θαλάσσης, ἡ ἀναρίθμητος 1 as countless as sand by the seashore (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue