RobH_en_tn/isa/03/16.md

16 lines
890 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:lordgod]]
* [[en:tw:proud]]
* [[en:tw:yahweh]]
* [[en:tw:zion]]
## translationNotes
* **with their heads high** - This means "in an arrogant way." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
* **flirt with their eyes** - "try to impress men with the way they look at them"
* **mincing along as they go** - "taking very small steps as they walk"
* **and making a tinkling with their feet** - "so the bracelets on their anklets jingle" or "so the bells on their ankles make a noise." Translators may add a footnote that says "The women did this in order to get people's attention." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])
* **the Lord will form** - Since Yahweh is speaking, this can also be translated as "I, the Lord, will form."
* **Yahweh will make them bald** - Since Yahweh is speaking, this can be translated as "I, Yahweh, will make them bald."