2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# General Information:
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
The first word "he" and the word "He" refer to the chief captain of the guard mentioned in [Acts 21:31](./30.md).
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# ran down
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
From the fortress, there are stairs going down into the court.
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# the chief captain
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
a Roman military officer or leader of about 600 soldiers
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# laid hold of Paul
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
"took hold of Paul" or "arrested Paul"
|
|
|
|
|
|
|
|
# commanded him to be bound
|
|
|
|
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "commanded his soldiers to bind him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
|
|
|
|
# with two chains
|
|
|
|
|
|
|
|
This means they bound Paul to two Roman soldiers, one on each side of him.
|
|
|
|
|
|
|
|
# he asked who he was and what he had done
|
|
|
|
|
|
|
|
This can be stated as a direct quotation. AT: "He asked, 'Who is this man? What has he done?'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|
|
|
|
|
|
|
# he asked who he was
|
|
|
|
|
2017-06-24 00:15:21 +00:00
|
|
|
The chief captain is speaking to the crowd, not to Paul.
|
|
|
|
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/warrior]]
|
2017-07-05 23:49:56 +00:00
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/centurion]]
|
2017-08-30 21:09:31 +00:00
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
|
2017-07-05 23:49:56 +00:00
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
|
2017-06-24 00:15:21 +00:00
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bond]]
|