RobH_en_tn/jhn/14/25.md

27 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Comforter
This refers to the Holy Spirit. See how you translated this in [John 14:16](./15.md).
# Father
This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# in my name
Here the word "name" is a metonym that represents Jesus' power and authority. AT: "because of me" or "for my sake" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# world
The "world" is a metonym that represents those people who do not love God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Do not let your heart be troubled, and do not be afraid
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"To have a troubled heart" is an idiom that means to be very anxious or afraid. Here Jesus speaks of the heart as if it were a person. AT: "So stop being anxious, and do not be afraid" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/world]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]