RobH_en_tn/jos/20/05.md

20 lines
835 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# avenge the blood of the person who was killed
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the shed blood of a person represents their death. This can be stated in active form. See how you translated this in [Joshua 20:3](./01.md). AT: "avenge a person's death" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# killed his neighbor unintentionally ... accidentally killed the person
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These phrases mean the same thing.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# stood before the assembly
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This is a phrase that describes standing to seek justice from a court of the assembly of his fellow citizens.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/avenge]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/authority]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]]