RobH_en_tn/isa/58/04.md

33 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh continues speaking to the people of Israel by answering their challenging question.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Look
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Behold!" or "Pay attention." Yahweh confronts their questioning by telling them to pay attention.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# fist of wickedness
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"wicked fist." This shows that they fight viciously. "Fist" represents anger that is physically violent. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Is this really the kind of fast that I would want ... under himself?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh uses a question to scold the people. They act like they are humble before God, but they are hurting other people. AT: "This is not the kind of fast I want ... under himself." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# A day for anybody to humble himself, for him to bow down his head like a reed
This means the person is bowing down, but he is not truly humble. "A reed" represents a weak plant that bends easily. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# Do you really call this a fast, a day that pleases Yahweh?
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Yahweh uses a question to scold the people. AT: "Surely you do not think this kind of fast pleases me!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fast]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/humble]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bow]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sackcloth]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]