RobH_en_tn/psa/059/008.md

27 lines
973 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# laugh at them
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"laugh at them scornfully" or "mock them." God would laugh at them because they are worthless and powerless.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you hold all the nations in derision
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"you ridicule all the nations" or "you know that the people of the nations are fools"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# derision
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"ridicule" or "mockery"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my strength
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
God's being the psalmist's strength represents God protecting him. AT: "you are my strength" or "you are my protector" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you are my high tower
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
A high tower is a place that people could go to for shelter from their enemies. The psalmist speaks of God protecting him as if God were a strong, safe shelter. AT: "you protect me like a high tower" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/strength]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/watchtower]]