RobH_en_tn/ecc/05/10.md

26 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# vapor
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"mist." The author speaks of things as being useless and meaningless as if they were vapor. See how you translated this in [Ecclesiastes 1:14](../01/12.md). AT: "as useless as vapor" or "meaningless" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# As prosperity increases
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "prosperity" may be expressed as an adjective. AT: "As a person becomes more prosperous" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# so also do the people who consume it
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Possible meanings are 1) "so also the person spends more money" or 2) "so also there will be more people who use his wealth."
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who consume it
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This speaks of people spending wealth as if they were "eating" it. AT: "who use it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# What advantage in wealth is there to the owner except to watch it with his eyes?
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The author uses this rhetorical question to emphasize that the wealthy do not benefit from their wealth. This question can be written as a statement. AT: "The only benefit that the owner has from wealth is that he can look at it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/silver]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/consume]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/watch]]