"about the distance that someone can throw a stone." AT: "a short distance" or with an estimated measurement like "about thirty meters" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
Jesus referred to what he would soon experience as if it were a cup of liquid that he would drink. AT: "allow me not to drink from this cup" or "allow me not to experience what is about to happen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
This can be stated in active form. AT: "However, do what is according to your will rather than what is according to my will" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])