RobH_en_tn/2sa/14/15.md

36 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# because the people have made me afraid
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The understood information may be supplied. AT: "because the people have made me afraid that I have come" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# your servant
To show respect for the king the woman refers to herself as "your servant"
# to hand over his servant
Here the idiom "to hand over" means to deliver out of someone's control. AT: "to deliver his servant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# out of the hand of the man
This phrase is an idiom. Also, "the hand" is a metonym referring to the man's control. AT: "out of the control of the man" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# out of the inheritance of God
This speaks of the land which Yahweh gave to the Israelites as if it were an inheritance that a father leaves his children. AT: "out of the land that God gave us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# the word of my master the king
"the message of my master the king"
# for as an angel of God, so is my master ... from evil
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here David, the king, is compared to an "angel of God." AT: "for the king is like an angel of God because they both know how to tell good from evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]