mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
13 lines
634 B
Markdown
13 lines
634 B
Markdown
|
# Eliakim ... Hilkiah ... Shebna ... Joah ... Asaph
|
||
|
|
||
|
Translate the names of these men the same as you did in [Isaiah 36:03](./03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# over the household
|
||
|
|
||
|
This idiom means that he was in charge of the affairs of the palace household. AT: "in charge of the palace" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# with their clothes torn
|
||
|
|
||
|
Hezekiah's officials tore their clothes as a sign of mourning and distress. The meaning of this can be made clear. AT: "with their clothes torn because they were extremely distressed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
||
|
|