RobH_en_tn/jhn/13/16.md

35 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
Jesus continues to speak to his disciples.
# Truly, truly
See how you translated this in [John 1:51](../01/49.md).
# greater
"more important"
# you are blessed
Here "bless" means to cause good, beneficial things to happen to a person. You can translate this in an active form. AT: "God will bless you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# this so that the scripture will be fulfilled
You can translate this in an active form. AT: "this is in order to fulfill the scripture" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# He who eats my bread lifted up his heel against me
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here the phrase "eats my bread" is an idiom for someone who pretends to be a friend. The phrase "lifted up his heel" is also an idiom, which means someone who has become an enemy. If you have idioms in your language that carry these meanings, you can use them here. AT: "the one who has pretended to be my friend has turned out to be an enemy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/messenger]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wordofgod]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]]