RobH_en_tn/2ti/02/08.md

53 lines
2.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul gives Timothy instructions on how to live for Christ, how to suffer for Christ, and how to teach others to live for Christ.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# from David's seed
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is a metaphor that means Jesus descended from David. AT: "who is a descendant of David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who was raised from the dead ones
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active from. AT: "whom God raised from the dead ones" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# according to my gospel message
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul speaks of the gospel message as if it were especially his. He means that this is the gospel message that he proclaims. AT: "according to the gospel message that I preach" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
# to the point of being bound with chains as a criminal
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "being chained" represents being a prisoner. This can be stated in active form. AT: "to the point of wearing chains as a criminal in prison" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
# the word of God is not bound
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "chained" represents being a prisoner. Here this is a metaphor that means no one can stop God's message. AT: "no one can put the word of God in prison" or "no one can stop the word of God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# for those who are chosen
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "for the people whom God has chosen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# may obtain the salvation that is in Christ Jesus
Paul speaks of salvation as if it were an object that could be physically grasped. AT: "will receive salvation from Christ Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# with eternal glory
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"and that they will be forever with him in the glorious place where he is"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/seed]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/criminal]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/endure]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/salvation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inchrist]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]