RobH_en_tn/luk/07/46.md

35 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You did not ... but she
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus continues to contrast Simon's poor hospitality with the actions of the woman.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# anoint my head with oil
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"put oil on my head." This was the custom to welcome an honored guest. AT: "welcome me by anointing my head with oil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# anointed my feet
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The woman greatly honored Jesus by doing this. She demonstrated humility by anointing his feet instead of his head.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I say to you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This emphasizes the importance of the statement that follows.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# her sins, which were many, have been forgiven
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "God has forgiven her many sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# for she loved much
Her love was the evidence that her sins were forgiven. Some languages require that the object of "love" be stated. AT: "for she greatly loves the one who forgave her" or "for she loves God very much"
# the one who is forgiven little
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"anyone who is forgiven only a few things." In this sentence Jesus states a general principle. However, he expected Simon to understand that he showed very little love for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/anoint]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]