RobH_en_tn/mrk/06/07.md

35 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
Jesus sends his disciples out in sets of two to preach and to heal.
# General Information:
2017-09-14 21:05:34 +00:00
Jesus' instructions in verses 8 and 9 can be reordered to separate what he told the disciples to do from what he told them not to do, as in the UDB. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he called the twelve
Here the word "called" means that he summoned the twelve to come to him.
# two by two
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"2 by 2" or "in pairs" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# no bread
Here "bread" is a synecdoche for food in general. AT: "no food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# no money in their belts
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-08-29 21:00:11 +00:00
In that culture, men carried their money tucked into their belt. AT: "no money in their moneybags" or "no money"
2017-06-24 00:15:21 +00:00
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/thetwelve]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/authority]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/staff]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sandal]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tunic]]