RobH_en_tn/job/20/28.md

34 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This concludes Zophar's speech to Job.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# vanish
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"disappear" or "go away"
2017-10-10 18:29:01 +00:00
# his goods will flow away on
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-10-10 18:29:01 +00:00
Here "flow away" represents being taken away from him. AT: "his goods will be taken away from him, like goods that float away in a flood, on" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his goods
"his possessions"
# the day of God's wrath
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "wrath" represents punishment. The abstract noun "wrath" can be expressed with the verb punish. AT: "the day when God punishes people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# This is the wicked man's portion from God
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "portion from God" represents what God has decided should happen to someone. It is spoken of as if it were something that God would give him. AT: "This is what God has decided should happen to the wicked man" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the heritage reserved for him by God
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This represents what God has decided should happen to someone. It is spoken of as if it were something that God would give him as an inheritance. AT: "what God has planned to give to him" or "what God has planned should happen to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wrath]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]]