RobH_en_tn/num/03/49.md

23 lines
974 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# of redemption from
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The noun "redemption" can be translated with the verb "redeem." AT: "to redeem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# 1,365 shekels
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"one thousand three hundred and sixty-five shekels." A shekel is 11 grams. AT: "about 15 kilograms of silver" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the redemption money
This refers to the money that Moses collected.
# to his sons
Here "his" refers to Aaron
# he was told to do by Yahweh's word, as Yahweh had commanded him
2017-06-21 20:47:54 +00:00
These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he was told to do by Yahweh's word
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "Yahweh's word" refers to Yahweh who spoke to Moses. This can be stated in active form. AT: "that Yahweh had told him to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])