RobH_en_tn/ezk/07/26.md

27 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
These are Yahweh's words about Israel.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Disaster upon disaster will come
Disaster is spoken of as if it could move by itself. AT: "One disaster after another will happen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# they will seek a vision from the prophet
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"they will ask the prophets what visions they have seen"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the law will perish from the priest and advice from the elders
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"The priests will not teach the law, and the elders will not be able to give good advice." This is because God will not give them wisdom.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the prince
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) "the king's son" or 2) every male member of the royal family except the king.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# will dress in despair
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) clothing is a metonym for what a person feels, "will have no hope," or 2) "will dress in clothes that show he is mourning." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the hands of the people of the land will tremble in fear
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "hands" is a synecdoche for the people. AT: "the people of the land will be so afraid that their hands will tremble" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])