RobH_en_tn/deu/26/08.md

19 lines
922 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This continues what the Israelite must say when he brings his first crops to Yahweh.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yahweh brought us
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "us" refers to the people of Israel that were living in Egypt. The speaker includes himself as one of the people whether he lived in Egypt or not. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# with a mighty hand, with an outstretched arm
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "a mighty hand" and "an outstretched arm" are metaphors for Yahweh's power. See how you translated these words in [Deuteronomy 4:34](../04/34.md). AT: "by showing his mighty power" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# with great fearsomeness
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"with acts that terrified the people who saw them"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a land that flows with milk and honey
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an idiom. See how you translated this in [Deuteronomy 6:3](../06/03.md). AT: "a land where plenty of milk and honey flow" or "a land that is excellent for cattle and farming"