RobH_en_tn/1sa/20/03.md

11 lines
591 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I have found favor in your eyes
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. AT: "I have pleased you" or "you consider me favorably" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he will be grieved
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "this will grieve him" or "he will be very sad" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# there is but a step between me and death
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "step between me and death" is an idiom that refers to being very close to death. AT: "I am very close to death" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])