RobH_en_tn/psa/074/018.md

39 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Asaph is pleading for God's help.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Call to mind
"Pay attention to." See how this is translated in [Psalms 74:2](./001.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# the enemy hurled insults at you
Asaph speaks of insulting words as if they were physical objects, like stones, which the enemy was throwing at Yahweh. AT: "the enemy insulted you many times" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# the life of your dove
Asaph speaks of himself as if he were a dove, a defenseless bird. This phrase may also be a metaphor for the people of Israel. AT: "me, your dove" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# dove
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
A small, defenseless bird often kept as a pet.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a wild animal
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This phrase may be a metaphor for the enemies of Israel. AT: "a savage enemy that is like a wild animal" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-09-15 21:10:31 +00:00
# Do not forget forever the life of your oppressed people
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-10-09 19:50:21 +00:00
"Do not continue forever to do nothing to help your oppressed people." This can be stated in positive form. AT: "Come soon to help your oppressed people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mind]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/foolish]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blasphemy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dove]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]]
2017-09-14 17:45:02 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]