RobH_en_tn/psa/063/005.md

16 lines
834 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It will be as if I ate a meal of marrow and fatness
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the writer speaks of knowing and worshiping God as being more satisfying than eating a good meal. AT: "I will be happier than a person who eats a meal of fat and choice food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# with joyful lips my mouth will praise you
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "with joyful lips my mouth" represents the whole person who will praise God joyfully. AT: "I will praise you joyfully" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# when I think about you on my bed ... in the night hours
2017-06-24 00:15:21 +00:00
These two clauses have the same meaning. The ideas are repeated to emphasize how much the writer thinks about God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/meditate]]