RobH_en_tn/psa/039/001.md

25 lines
845 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:47:54 +00:00
See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]
## For the chief musician, ##
"This is for the director of music to use in worship,"
## for Jeduthun ##
See how to translate names: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]].
## A psalm of David ##
"This is a psalm that David wrote."
## I will watch what I say- ##
** AT: "I will pay attention to the things that I say." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## so that I do not sin with my tongue ##
AT: "so that I do not speak an offense against Yahweh." Tongue represents the whole person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
## muzzle ##
To "muzzle" means to keep a mouth shut. Here David means that he will not speak while he is with an evil person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])