The word "you" is plural. It refers to the women and the other disciples. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
## that the Son of Man ##
This is the beginning of an indirect quote. It can also be translated with a direct quote as in the UDB. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
## the Son of Man must be ##
"it was necessary for the Son of Man to be." This is something that would certainly happen because God had already decided that it would happen.
"handed over to" or "given over to." Here "hand" refers to power or control. The sentence can also be translated with an active verb: "They will have to hand me, the Son of Man, over to sinful men" (UDB) or "Someone will certainly enable sinful men to seize the Son of Man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])