RobH_en_tn/1ch/11/18.md

15 lines
885 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:47:54 +00:00
## three mighty men ##
"3 mighty men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
## well of Bethlehem, the well at the gate ##
These two phrases mean the same thing and are repeated for clarification. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
## Far be it from me, that before my God I should do this ##
AT: "God, please never allow me to drink such a sacrifice at the costs of my men!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
## Should I drink the blood of men who have risked their lives? ##
David is saying with this question that the water is precious because of the sacrifice made by those who obtained it. AT: "I would not drink the blood of men who are willing to die for me" or "I will not drink water that men have risked their lives to get" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])