2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the sons of the prophets
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This does not mean that they were the sons of prophets, but rather, that they were a group of prophets. See how you translated this phrase in [2 Kings 2:3 ](../02/03.md ). AT: "the prophets" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Your servant my husband
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"My husband, who was your servant"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# creditor
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
person who lends other people money
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Your servant has nothing
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The woman refers to herself as Elisha's servant to show him honor.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# nothing in the house, except a pot of oil
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This is an exaggeration. The only valuable thing she had was a jar of oil. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/elisha]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
2017-07-05 23:49:56 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oil]]