RobH_en_tn/lev/19/15.md

26 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Do not cause judgment to be false
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This double negative is used for emphasis. It can be expressed in a positive way. AT: "Always judge rightly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You must not show favoritism to someone because he is poor, and you must not show favoritism to someone because he is important
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The words "poor" and "important" are two extremes, which together mean "anyone." You can translate this to clarify the terms. AT: "You must not show favoritism to anyone based on how much money they have" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# judge your neighbor righteously
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"judge everyone according to what is right"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Do not walk around spreading false gossip
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"Do not go around gossiping to other people"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/walk]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gossip]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/neighbor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]