## translationWords * [[en:tw:foolish]] * [[en:tw:israel]] * [[en:tw:lordyahweh]] * [[en:tw:mind]] * [[en:tw:prophet]] * [[en:tw:sonofman]] * [[en:tw:spirit]] * [[en:tw:waste]] * [[en:tw:woe]] * [[en:tw:wordofgod]] ## translationNotes * **the word of Yahweh came to me and said** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:ezk:03:16]]. * **Son of man** - Ezekiel (me) * **prophesying out of their own minds** - prophesying from their own thoughts * **follow their own spirit** - This phrase is used to refer to the prophets doing what they want. The word "spirit" refers to their thoughts and the word "follow" refers to what they do. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]]) * **Thus says the Lord Yahweh ** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:ezk:05:05]]. * **jackals** - wild animals like dogs or a small wolves. * **like jackals in the wastelands** - Like jackals that steal food from other animals in the desert, the prophets steal from the people of Israel when they lie about having messages from God. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_simile]])