## see ## AT: “listen” or “pay attention to what I am about to tell you” ## this is Yahweh's declaration ## See how you translated this in [Jeremiah 1:7](../01/07.md). ## this place will no longer be called ## AT: "people will no longer call this place" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ## Topheth, the Valley of Ben Hinnom...the Valley of Slaughter ## See how you translated these names in [Jeremiah 7:31](../07/31.md). ## I will make them to fall by the sword before their enemies ## AT: "I will make their enemies kill them with swords" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## and by the hand of the ones seeking their lives ## This phrase means basically the same thing as the previous phrase. AT: "and I will allow those who want to kill them to kill them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## hissing ## The "S" sound, which shows strong disapproval. ## I will make them eat ## "I will make the people who live in Jerusalem eat"