## Why did Sarah laugh and say ## God used this rhetorical question to show that he knew what Sarah was thinking and that he was not pleased with it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) ## Is anything too hard for Yahweh? ## "Is there anything too difficult for Yahweh to do?" or "Is there anything that Yahweh cannot do?" God used this rhetorical question to remind Abraham that God can do anything. ## At the time appointed by me, in the spring ## "at the time I appointed." The phrase "in the spring" clarifies what time it was that God appointed. ## Then Sarah denied it and said ## "The Sarah denied it by saying" ## He replied ## "Yahweh replied" ## No, you did laugh ## This means "No, that is not true; you did in fact laugh." In some languages, it would be better to translate this as "Yes, you did laugh."