From efa81f7540fe78d5162b81d5b74c5ebdde5b3eae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Wed, 7 Mar 2018 22:53:07 +0000 Subject: [PATCH] verse span snippet mismatch --- 1co/15/42.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/1co/15/42.md b/1co/15/42.md index 278c789b4..e5b8bc3ac 100644 --- a/1co/15/42.md +++ b/1co/15/42.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# What is sown ... what is raised ... It is sown ... it is raised +# What is sown ... what is raised -The writer speaks of a person's body being buried as if it were a seed that is planted in the ground. And he speaks of a person's body being raised from the dead as if it were a plant growing from the seed. The passive verbs can be stated in active form. Alternate translation: "What goes into the ground ... what comes out of the ground ... It goes into the ground ... it comes out of the ground" or "What people bury ... what God raises ... People bury it ... God raises it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +The writer speaks of a person's body being buried as if it were a seed that is planted in the ground. And he speaks of a person's body being raised from the dead as if it were a plant growing from the seed. The passive verbs can be stated in active form. Alternate translation: "What goes into the ground ... what comes out of the ground" or "What people bury ... what God raises" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # is raised