From df55fde29d6083eb241bc10063b86404fdb9b695 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Fri, 28 Jul 2017 17:16:55 +0000 Subject: [PATCH] Added to note --- php/02/05.md | 5 +++-- 1 file changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/php/02/05.md b/php/02/05.md index 37a3ac6f3..a768a2fff 100644 --- a/php/02/05.md +++ b/php/02/05.md @@ -7,7 +7,8 @@ The word translated here as "form" refers to the the true inner nature of somet # he did not consider his equality with God as something to hold on to -Paul is speaking here of equality with God the Father as if it were something that Christ could grasp with his hands. As the UDB makes clear, during Christ's time on earth, he did not cease to be God; instead, he ceased to act as God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Here "equality" refers to "equal status" or "equal honor." Paul is speaking here of equality with God the Father as if it were something that Christ could grasp with his hands. As the UDB makes clear, during Christ's time on earth, he did not cease to be God; instead, he ceased to act as God. AT: "he did not think that he had to have the same status as God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + # he emptied himself @@ -19,7 +20,7 @@ The words "was found ... as" is an idiom for "was" or "became." AT: "Everyone co # became obedient to the point of death -Paul speaks of death here in a figurative way. The translator can understand it either as a metaphor of location (Christ went all the way to death) or as a metaphor of time (Christ was obedient even until the time that he died). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Paul speaks of death here in a figurative way. The translator can understand "to the point of death" either as a metaphor of location (Christ went all the way to death) or as a metaphor of time (Christ was obedient even until the time that he died). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # even death of a cross