Corrected capitalization of "overseer" in Titus 1:7 note (#2083)
Co-authored-by: Larry Sallee <larry.sallee@unfoldingword.org> Reviewed-on: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn/pulls/2083 Co-authored-by: Larry Sallee <lrsallee@noreply.door43.org> Co-committed-by: Larry Sallee <lrsallee@noreply.door43.org>
This commit is contained in:
parent
9cfe0c6d68
commit
d6ec3f1052
|
@ -28,7 +28,7 @@ TIT 1 6 jen8 εἴ τίς ἐστιν ἀνέγκλητος 1 if anyone is blam
|
|||
TIT 1 6 ab70 figs-doublenegatives ἀνέγκλητος 1 blameless To be **blameless** is to be known as a person who does not do bad things. Alternate translation: “without blame” You can state this positively: “a person who has a good reputation” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||||
TIT 1 6 q6uy figs-explicit μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ 1 the husband of one wife This means that he has only one wife; that is, he does not have any other wives or concubines. This also means that he does not commit adultery and may also mean that he has not divorced a previous wife. Alternate translation: “a man who has only one woman” or “a man who is faithful to his wife” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
TIT 1 6 wd6q τέκνα…πιστά 1 faithful children This could mean: (1) This refers to children who believe in Jesus. (2) This refers to children who are trustworthy.
|
||||
TIT 1 7 lz7x τὸν ἐπίσκοπον 1 the overseer **Overseer** is another name for the same position of spiritual leadership that Paul referred to as **elder** in 1:5. This term focuses on the function of the elder: he oversees the activities and people of the church.
|
||||
TIT 1 7 lz7x τὸν ἐπίσκοπον 1 the overseer The word **overseer** is another name for the same position of spiritual leadership that Paul referred to as **elder** in 1:5. This term focuses on the function of the elder: he oversees the activities and people of the church.
|
||||
TIT 1 7 g2zf figs-metaphor Θεοῦ οἰκονόμον 1 the household manager of God Paul speaks of the church as if it were God’s household, and the overseer as if he were a servant in charge of managing that household. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
TIT 1 7 d6l1 μὴ πάροινον 1 not addicted to wine “not an alcoholic” or “not one who drinks much wine”
|
||||
TIT 1 7 j1qq μὴ πλήκτην 1 not a brawler “not one who is violent” or “not one who likes to fight”
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue