From b03c6afed1aa2d18d8bfe7da6fa4ab3fc1697958 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Mon, 30 Oct 2017 15:17:09 +0000 Subject: [PATCH] Reworded "heart" note --- deu/30/01.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/deu/30/01.md b/deu/30/01.md index e9acfd5b3..438bacf7c 100644 --- a/deu/30/01.md +++ b/deu/30/01.md @@ -28,7 +28,7 @@ Here "voice" is referring to what Yahweh says. AT: "obey what he says" (See: [[r # with all your heart and with all your soul -The idiom "with all ... heart" means "completely" and "with all ... soul" means "with all your being." These two phrases have similar meaning. See how you translated these words in [Deuteronomy 4:29](../04/29.md). AT: "with all your being" or "with all your energy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) +Here "heart" and "soul" are metonyms for a person's inner being. These two phrases are used together to mean "completely" or "earnestly." See how you translated these words in [Deuteronomy 4:29](../04/29.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) # reverse your captivity