From 99924f7a8819a598db99451373b03e3a5bb332c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 21 Feb 2018 22:07:14 +0000 Subject: [PATCH] Deleted material pertaining to other verses. --- num/30/09.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/num/30/09.md b/num/30/09.md index ce65030a1..e1513e110 100644 --- a/num/30/09.md +++ b/num/30/09.md @@ -6,11 +6,7 @@ Moses continues telling the leaders of the tribes what Yahweh has commanded. This can be stated in active form. Alternate translation: "a woman who has been divorced by a man" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# by which she has bound herself +# will stand against her -Here Moses speaks of how a woman has committed herself to fulfilling a promise as if her promise were a physical object that she had bound to her body. Alternate translation: "which she has committed herself to fulfill" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) - -# will remain in force against her - -This is an idiom. It means that her vows will remain in effect and she will be required to fulfill them. See how you translated a similar phrase in [Numbers 30:4](../30/04.md). Alternate translation: "she will be obligated to fulfill" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) +This is an idiom. It means that her vows will remain in effect and she will be required to fulfill them. See how you translated a similar phrase in [Numbers 30:4](./03.md). Alternate translation: "she will be obligated to fulfill" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])