Merge branch '2018.03.20' of Door43/en_tn into master
This commit is contained in:
commit
6e268c7e3b
|
@ -6,7 +6,7 @@ Peter continues his speech to the Jews that he began in [Acts 1:16](../01/16.md)
|
|||
|
||||
"listen to what I am about to say"
|
||||
|
||||
# accredited to you by God by the mighty deeds, the wonders, and the signs
|
||||
# accredited to you by God by the mighty deeds, and wonders, and signs
|
||||
|
||||
This means that God proved that he had appointed Jesus for his mission, and proved who he was by his many miracles.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
The "law and the prophets" refer to parts of the Jewish scriptures which were read. Alternate translation: "After someone read from the books of the law and the writings of the prophets" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
|
||||
# sent them a message saying
|
||||
# sent them a message, saying
|
||||
|
||||
"told someone to say" or "asked someone to say"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# Pharaoh's heart was hardened
|
||||
# The heart of Pharaoh was hardened
|
||||
|
||||
Here "heart" refers to Pharaoh. His stubborn attitude is spoken of as if his heart was hard. See how you translated this in [Exodus 7:13](../07/13.md). Alternate translation: "Pharaoh became more defiant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,5 +8,5 @@ It is unclear what two walls Isaiah meant. The main point is that they built the
|
|||
|
||||
# the city's maker
|
||||
|
||||
This refers to Yahweh.
|
||||
Possible meanings are 1) this refers to the original human builder of the city or 2) this refers to Yahweh.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue