From 48fbad6d770d462389f151ea83cc1344244a15b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Sat, 24 Feb 2018 21:57:07 +0000 Subject: [PATCH] Adjustment needed because of de-chunking. --- job/14/16.md | 5 ----- 1 file changed, 5 deletions(-) diff --git a/job/14/16.md b/job/14/16.md index a2110b310..a87011775 100644 --- a/job/14/16.md +++ b/job/14/16.md @@ -6,11 +6,6 @@ These two verbs together express a single action. Alternate translation: "attent Footsteps represent his life or what he does. Alternate translation: "my life" or "the things I do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -# you would not keep ... My transgression would be ... you would cover up - -These three lines express the same thought and are used together to emphasize his confidence that God would forgive him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) - # you would not keep track of my sin Keeping track of Job's sin represents thinking about his sin. Alternate translation: "you would not look at my sin" or "you would not think about my sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -