RichTestOrg_en_tn/rom/08/28.md

26 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:brother]]
* [[en:tw:call]]
* [[en:tw:destiny]]
* [[en:tw:firstborn]]
* [[en:tw:glorify]]
* [[en:tw:god]]
* [[en:tw:good]]
* [[en:tw:imageofgod]]
* [[en:tw:justify]]
* [[en:tw:love]]
* [[en:tw:sonofgod]]
* [[en:tw:works]]
## translationNotes
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **for those who are called** - AT: "for those whom God chose" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **those whom he foreknew** - AT: "those whom he knew before he even created them"
* **he also predestined** - AT: "he also made it their destiny" or "he also planned in advance"
* **to be conformed to the image of his Son** - AT: "that he would change them to be like his Son" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **that he might be the firstborn** - AT: "so that his Son would be the firstborn"
* **among many brothers** - AT: "among many brothers and sisters who belong to the family of God" ([[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])
* **Those whom he predestined** - AT: "Those whom God made plans for in advance"
* **these he also glorified** - The word "glorified" is in the past tense to emphasize that this will certainly happen. AT: "these he will also glorify"