RichTestOrg_en_tn/isa/09/13.md

17 lines
777 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:cutoff]]
* [[en:tw:head]]
* [[en:tw:israel]]
* [[en:tw:palm]]
* [[en:tw:peoplegroup]]
* [[en:tw:prophet]]
* [[en:tw:turn]]
* [[en:tw:yahwehofhosts]]
## translationNotes
* **Yet the people will not turn to him who struck them, nor will they seek Yahweh of Hosts** - AT: "Still the people of Israel will not return to Yahweh of Hosts who punished them." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])
* **Yahweh of Hosts** - See how you translated this in [[en:bible:notes:isa:01:09]].
* **head and tail, palm branch and reed** - the leaders of Israel. He uses words with opposite meanings to emphasize that Yahweh will remove all of the leaders of Israel. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]] and [[en:ta:vol2:translate:figs_merism]])