RichTestOrg_en_tn/isa/40/03.md

13 lines
632 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# A voice cries out
2016-02-23 02:42:46 +00:00
The word "voice" represents the person who cries out. Alternate translation: "Someone cries out" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# In the wilderness prepare the way of Yahweh; make straight in the Arabah a highway for our God
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These two lines are parallel and mean basically the same thing. The people preparing themselves for Yahweh's help is spoken of as if they were to prepare roads for Yahweh to travel upon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Arabah
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
See how you translated this word in [Isaiah 35:1](../35/01.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00