RichTestOrg_en_tn/mat/21/15.md

45 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
In verse 16, Jesus quotes from the Psalms to justify how the people had responded to him.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the marvelous things
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the wonderful things" or "the miracles." This refers to Jesus healing the blind and lame people in [Matthew 21:14](./12.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Hosanna
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This word means "save us" but can also mean "praise God!" See how you translated this in [Matthew 21:09](./09.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the Son of David
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus was not David's literal son, so this may be translated as "descendant of king David." However, "Son of David" is also a title for the Messiah, and the crowd was probably calling Jesus by this title. See how you translated this in [Matthew 21:09](./09.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they became very angry
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It is implied that they were angry because they did not believe Jesus was the Christ and they did not want other people praising him. AT: "they became very angry because people were praising him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-08-21 18:11:01 +00:00
# Do you hear what they are saying?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-08-21 18:11:01 +00:00
The chief priests and scribes ask this question to rebuke Jesus because they are angry with him. AT: "You should not allow them to say these things about you!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# But have you never read ... praise'?
Jesus asks this question to remind the chief priests and scribes of what they have studied in the scriptures. AT: "Yes, I hear them, but you should remember what you read in the scriptures ... praise'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-08-21 18:26:32 +00:00
# Out of the mouths of little children and nursing infants you have prepared praise
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-08-21 18:26:32 +00:00
The phrase "out of the mouths" refers to speaking. AT: "You caused little children and nursing infants to prepare to give praise to God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Jesus left them
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"Jesus left the chief priests and scribes"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chiefpriests]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/scribe]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bethany]]