"had fulfilled the purpose of his journey" or "had made his journey successful." You can make explicit what specifically the servant was trying to determine. AT: "was showing him the woman who would become Isaac's wife" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
"a gold nose ring that weighed six grams." The weight indicates the value of the ring. AT: "an expensive gold nose ring" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]])
"two gold bracelets for her arms that weighed 110 grams." The weight shows their size and value. AT: "two large gold bracelets for her arms" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]])
Apparently other men went on this journey with Abraham's servant. Here "us" refers to the servant and those traveling with him, but not to those to whom he was speaking. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])