RichTestOrg_en_tn/2ch/19/10.md

25 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
The words "you" and "your" in this verse refers to those persons Jehoshaphat appointed to be judges.
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Connecting Statement:
Jehoshaphat continues to instruct some of the Levites and the priests, and some of the heads of the ancestral houses of Israel, who he appointed to be judges.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Whenever any dispute comes to you from your brothers who live in their cities
This can be stated in active form. Alternate translation: "Whenever your brothers who live in their cities bring you a dispute" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# from your brothers
Here "brothers" is a general reference to fellow Israelites.
# bloodshed
Here the killing of people is spoken of as shedding their blood, where "blood" represents their lives. Alternate translation: "the killing of people" or "murder" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# anger will come toward you and toward your brothers
The abstract noun "anger" can be expressed as the adjective "angry." This can be stated in active form. Alternate translation: "God will be angry with you and your brothers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00